- A
- A
- A
"Serce ciemności"
Jan Nowicki i Jerzy Trela w słuchowisku wieńczącym obchody Roku Conrada i rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków.Oryginalna interpretacja najsłynniejszej powieści Josepha Conrada „Heart of Darkness”, zrealizowana przez Radio Kraków we współpracy z Krakowskim Biurem Festiwalowym, uświetniła 160. rocznicę urodzin pisarza przypadającą 3 grudnia i będzie wydarzeniem wieńczącym równocześnie rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków oraz obchody Roku Conrada w Krakowie. Słuchowisko powstało na podstawie najnowszego, głośnego przekładu powieści Conrada - autorskiego spolszczenia, którego dokonał jeden z najciekawszych polskich pisarzy Jacek Dukaj.
„Kiedy czytamy w 2017 roku "Serce ciemności" czytamy inną książkę, niż Brytyjczycy w roku 1899. Te same zdania otwierają w nas inne przeżycia. Inne słowa klucze pasują bowiem do czytelników coraz odleglejszych od świata i kultury oryginału. Wszystko trzeba zmienić, aby najważniejsze – przeżycie zadane przez autora – pozostało takie samo. Projekt-obsesja, wyzwanie, które prześladowało Jacka Dukaja od kilkunastu lat, a zarazem eksperyment z przekładalności prozy i przeżycia. To nie jest nowe tłumaczenie, to coś znacznie więcej.” - komentują redaktorzy Wydawnictwa Literackiego, które w październiku tego roku wydało spolszczone przez Jacka Dukaja „Heart of Darkness”.
Conrada przełożonego przez Dukaja – jak mówi sam autor tłumaczenia – „dla dwudziestopierwszowiecznych polskich czytelników”, usłyszeliśmy w interpretacji dwóch wybitnych aktorów: Jana Nowickiego i Jerzego Treli. Reżyserii „Serca ciemności” podjęła się jedna z najzdolniejszych reżyserek młodego pokolenia, Małgorzata Warsicka. – „Przygotowując się do pracy, zawsze szukam muzyczności w tekście. Tym razem doświadczenie jest wyjątkowe, ponieważ tekst Conrada ma charakter bardzo mroczny – podkreśla reżyserka. – Wymowa słuchowiska przede wszystkim będzie jednak zależeć od aktorskich interpretacji Jana Nowickiego i Jerzego Treli”.
Oryginalną muzykę do radiowego „Serca ciemności”, która wykonana została na żywo podczas premiery, skomponował twórca muzyki instrumentalnej, wokalnej i teatralnej Karol Nepelski. – „To piękne i poetyckie tłumaczenie Conrada - ocenia przekład Dukaja Karol Nepelski. - Od pewnego czasu eksperymentujemy z Małgorzatą Warsicką z muzyką i słowem w teatrze. Słuchowisko to dla nas idealny poligon twórczych działań. Co istotne, sięgamy także po instrumenty o rodowodzie afrykańskim, tak by dobrze wybrzmiał kontekst tej powieści. W słuchowisku udział brali także muzycy: Olga Rusin-wokal i Aleksander Wnuk - perkusja.
Komentarze (0)
Najnowsze
-
21:53
Czym jest rekonstrukcja rządu?
-
21:25
Nie żyje 8-latek ranny w wypadku w Spytkowicach
-
20:58
Ekstraklasa rośnie w siłę. Małopolskie kluby zaczynają nowy sezon
-
20:30
Otwarcie ulicy Krakowskiej w Nowym Sączu
-
20:16
Cracovia bije mistrza na jego stadionie
-
19:39
Rekonstrukcja bitwy o Tobruk na Pustyni Błędowskiej. Stu rekonstruktorów w akcji
-
19:01
Renesansowy balkon na wieży Mariackiej odzyskuje dawny blask
-
17:41
Zwycieski Bruk-Bet, Wieczysta z remisem
-
16:56
"Dzieciaki kontra kryzys" i "Podaj dalej" – książki, które budują most między pokoleniami i uczą, że dobro wraca
-
16:48
Nowy odcinek ścieżki wokół Pustyni Błędowskiej już otwarty [ZOBACZ ZDJĘCIA]
-
16:34
Letnie święto animacji w Krakowie
-
22:30
Karczmy na lodzie i sarmacki horror, czyli wokół "Krzywdy" Pawła Rzewuskiego
Skontaktuj się z Radiem Kraków - czekamy na opinie naszych Słuchaczy
Pod każdym materiałem na naszej stronie dostępny jest przycisk, dzięki któremu możecie Państwo wysyłać maile z opiniami. Wszystkie będą skrupulatnie czytane i nie pozostaną bez reakcji.
Opinie można wysyłać też bezpośrednio na adres [email protected]
Zapraszamy również do kontaktu z nami poprzez SMS - 4080, telefonicznie (12 200 33 33 – antena,12 630 60 00 – recepcja), a także na nasz profil na Facebooku oraz Twitterze