W laudacji prof. Anna Sawicka podkreśliła imponujący dorobek translatorski i dydaktyczny laureata, który kształci nowe pokolenia tłumaczy w Polsce. Dyrektor Instytutu Książki, Grzegorz Jankowicz, zaznaczył, że Farré to „człowiek budujący pomosty między językami i kulturami”.
Nagroda, przyznawana od 2005 roku, wiąże się z gratyfikacją 10 000 euro, dyplomem i statuetką autorstwa Łukasza Kieferlinga. Wśród dotychczasowych laureatów są m.in. Antonia Lloyd-Jones, Anders Bodegård, Yi Lijun czy Abel Murcia.
Xavier Farré (ur. 1971) jest poetą oraz tłumaczem literatury polskiej i słoweńskiej na kataloński i na hiszpański. W dorobku ma siedem tomików poezji i zbiór esejów Auditorium w Görlitz, o poezji i jej związkach z tożsamością, wygnaniem i holokaustem. Tłumaczył książki m. in. Czesława Miłosza, Adama Zagajewskiego, Zbigniewa Herberta, Olgi Tokarczuk, Wioletty Grzegorzewskiej, Julii Hartwig, Stanisława Lema, Tomasza Różyckiego i innych autorów. Przekładał również sztuki teatralne Krystiana Lupy, Krzysztofa Warlikowskiego, Ingmara Villqista czy Doroty Masłowskiej, tłumaczył także z języka słoweńskiego (m.in. Aleša Debeljaka, Lojze Kovačiča, Tomaža Šalamuna). Jest laureatem Nagrody im. Jaume Vidal Acovera za kataloński przekład wyboru wierszy Czesława Miłosza oraz laureatem Nagrody Jordi Domènecha za przekład na język kataloński Pana Cogito Zbigniewa Herberta.