- A
- A
- A
"Serce ciemności"
Jan Nowicki i Jerzy Trela w słuchowisku wieńczącym obchody Roku Conrada i rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków.Oryginalna interpretacja najsłynniejszej powieści Josepha Conrada „Heart of Darkness”, zrealizowana przez Radio Kraków we współpracy z Krakowskim Biurem Festiwalowym, uświetniła 160. rocznicę urodzin pisarza przypadającą 3 grudnia i będzie wydarzeniem wieńczącym równocześnie rok jubileuszu 90-lecia Radia Kraków oraz obchody Roku Conrada w Krakowie. Słuchowisko powstało na podstawie najnowszego, głośnego przekładu powieści Conrada - autorskiego spolszczenia, którego dokonał jeden z najciekawszych polskich pisarzy Jacek Dukaj.
„Kiedy czytamy w 2017 roku "Serce ciemności" czytamy inną książkę, niż Brytyjczycy w roku 1899. Te same zdania otwierają w nas inne przeżycia. Inne słowa klucze pasują bowiem do czytelników coraz odleglejszych od świata i kultury oryginału. Wszystko trzeba zmienić, aby najważniejsze – przeżycie zadane przez autora – pozostało takie samo. Projekt-obsesja, wyzwanie, które prześladowało Jacka Dukaja od kilkunastu lat, a zarazem eksperyment z przekładalności prozy i przeżycia. To nie jest nowe tłumaczenie, to coś znacznie więcej.” - komentują redaktorzy Wydawnictwa Literackiego, które w październiku tego roku wydało spolszczone przez Jacka Dukaja „Heart of Darkness”.
Conrada przełożonego przez Dukaja – jak mówi sam autor tłumaczenia – „dla dwudziestopierwszowiecznych polskich czytelników”, usłyszeliśmy w interpretacji dwóch wybitnych aktorów: Jana Nowickiego i Jerzego Treli. Reżyserii „Serca ciemności” podjęła się jedna z najzdolniejszych reżyserek młodego pokolenia, Małgorzata Warsicka. – „Przygotowując się do pracy, zawsze szukam muzyczności w tekście. Tym razem doświadczenie jest wyjątkowe, ponieważ tekst Conrada ma charakter bardzo mroczny – podkreśla reżyserka. – Wymowa słuchowiska przede wszystkim będzie jednak zależeć od aktorskich interpretacji Jana Nowickiego i Jerzego Treli”.
Oryginalną muzykę do radiowego „Serca ciemności”, która wykonana została na żywo podczas premiery, skomponował twórca muzyki instrumentalnej, wokalnej i teatralnej Karol Nepelski. – „To piękne i poetyckie tłumaczenie Conrada - ocenia przekład Dukaja Karol Nepelski. - Od pewnego czasu eksperymentujemy z Małgorzatą Warsicką z muzyką i słowem w teatrze. Słuchowisko to dla nas idealny poligon twórczych działań. Co istotne, sięgamy także po instrumenty o rodowodzie afrykańskim, tak by dobrze wybrzmiał kontekst tej powieści. W słuchowisku udział brali także muzycy: Olga Rusin-wokal i Aleksander Wnuk - perkusja.
Komentarze (0)
Najnowsze
-
08:53
Praktykanci w Urzędzie Miasta Krakowa dostaną wynagrodzenie
-
08:15
Złota alga na Wiśle? Wicewojewoda: "Dużego ryzyka dziś nie ma, ale lepiej dmuchać na zimne"
-
07:46
W czasie upałów policja przypomina: nie zostawiać dzieci i zwierząt w autach
-
07:28
Jak ocenić stan poszkodowanych z pokładu śmigłowca lub z drona? Nad tym pracuje TOPR
-
07:04
Szósty dzień Sławosza Uznańskiego na ISS: Połączenie z premierem i dalsze eksperymenty
-
06:47
Przyszkolne boiska będą otwarte dla krakowian. Projekt przyjęty
-
06:38
Życiowy sukces Majchrzaka na wimbledońskiej trawie
-
06:25
W czwartek na Wimbledonie mecze Igi Świątek i trojga polskich deblistów
-
06:05
Aktualności komunikacyjne Radia Kraków 03.07
-
06:02
Wczoraj to było preludium. Prawdziwy upał nadejdzie w czwartek
-
21:51
Radni zdecydowali: od 1 września krakowianie zapłacą więcej za wywóz śmieci
-
10:40
Kraków Grzegorza Bednarczyka - odc. 8. cmentarz dla skazańców w samym centrum miasta
Skontaktuj się z Radiem Kraków - czekamy na opinie naszych Słuchaczy
Pod każdym materiałem na naszej stronie dostępny jest przycisk, dzięki któremu możecie Państwo wysyłać maile z opiniami. Wszystkie będą skrupulatnie czytane i nie pozostaną bez reakcji.
Opinie można wysyłać też bezpośrednio na adres [email protected]
Zapraszamy również do kontaktu z nami poprzez SMS - 4080, telefonicznie (12 200 33 33 – antena,12 630 60 00 – recepcja), a także na nasz profil na Facebooku oraz Twitterze