W Kole Kultury wybieramy książkę czerwca. Jury w składzie Anna Dutka, Paulina Małochleb i Michał Sowiński myśląc już o wakacjach i urlopach, wybrało do dyskusji trzy egzotyczne opowieści. Wszystkie ukazały się w krakowskich wydawnictwach. Która z nich znajdzie największe uznanie u jury? Dowiemy się tuż przed godz. 22.

A oto trzy nominowane tytuły:

Yaa Gyasi, Droga do domu, przekład Michał Ronikier, Znak 2016

Napisana przez 26 letnia autorkę powieść o losach czarnych niewolników, sięgająca w osiemnasty wiek, a kończąca się współcześnie. Zachodnia Afryka i Stany Zjednoczone,  historia wielu pokoleń rozpoczynająca się od dramatycznych losów dwóch sióstr, pochodzących z  Ghany.
Książka wzbudziła prawdziwą sensację na Targach Książki w Londynie – prawa do wydania na podstawie samego zarysu książki zakupiło kilkanaście krajów.

Jarosław Mikołajewski, Wędrówka Nabu, Austeria 2016

Wybitny poeta, italianista, tłumacz i dziennikarz napisał książkę dla dzieci, którą najmłodsi powinni poznawać obowiązkowo w towarzystwie dorosłych. Napisana w baśniowej konwencji, opatrzona poruszającymi ilustracjami Joanny Rusinek historia małej dziewczynki uciekającej przez wojną jest bardzo aktualna.
"Wędrówka Nabu jest książeczką o uchodźcach i o tym, jak bardzo ich życie zależy od nas”. Jarosław Mikołajewski

Elif Shafak Uczeń architekta, przekład Jerzy Kozłowski Znak 2016

Turecka pisarka prowadzi nas do XVI wiecznego imperium osmańskiego. Jej książka to połączenie filmowe fabuły z historycznymi wydarzeniami,  opowieść o biednym opiekunie słoni, który na skutek wielu przypadków, zbiegów okoliczności i łaskawej fortuny trafia do Sinana, najznakomitszego architekta tureckiego, nadwornego architekta trzech sułtanów..
Ucznia architekta polecam tym, dla których mieszanka historii i fikcji doprawiona orientalnym przepychem będzie wystarczającym powodem, żeby się dać ponieść tej niespiesznej lekturze. Dla jej egzotyki. Smaków. Zapachów. I dla baśniowej narracji. Anna Dutka. Recenzentka.box
 

W drugiej godzinie programu dwóch znakomitych gości:

Pierwszy z nich to  laureat tegorocznej nagrody Transatlantyk, rumuński slawista Constantin Geambasu. Tłumacz literatury polskiej na język rumuński t jest autorem przekładów ponad 50 polskich książek od Kochanowskiego, Mickiewicza i Słowackiego po Tokarczuk i Masłowską. Rumuński slawista jest też wykładowcą uniwersyteckim, autorem wielu opracowań dotyczących polskiej literatury, podręczników i słowników. O swoich pasjach i marzeniach opowie w Kole Kultury.

Drugi gość, Michael Crummey,   przyjechał do Krakowa aż z Nowej Funlandii, leżącej na Atlantyku, należącej do Kanady wyspy, która jest miejscem akcji wszystkich jego powieści. Właśnie ukazała się po polsku "Rzeka złodziei", która chronologicznie jest pierwszą napisana przez Crummey'a. W Kole Kultury autor opowie o przeszłości i czasach współczesnych miejsca, które jest jego ojczyzną.